Mai jos veți găsi răsucire de limbă engleză cu traducere și pronunție și fără ea. Transcrierea în limba engleză este perfectă pentru persoanele care o cunosc. Următoarea este o traducere din „Ea vinde cochilii de pe malul mării”, un patter - „Ea vinde cochilii de pe malul mării”. Toate răsucirea limbii în engleză cu traducere îi va distra pe elevii școlii.
- În mijlocul cețelor și al celor mai reci ger,
Cu încheietura mâinii și cu cele mai puternice mândri,
Își aruncă pumnul împotriva stâlpilor
Și totuși insistă că vede fantomele. - Tipa, tipa.
Toți urlăm după înghețată. - În jurul rocilor accidentate aleargă rascala zdrențuită.
- Betty și Bob au readus baloane albastre din bazarul mare.
- Betty mai bine pâinea lui Brad.
- Betty Botter a cumpărat ceva unt,
- Dar, a spus ea, acest unt este amar.
Dacă coace acest unt amar,
Îmi va înrăutăți amarul.
Dar un pic de unt mai bun -
Asta mi-ar îmbunătăți bătăile. ”
Așa că a cumpărat un pic de unt,
Mai bine decât untul ei amar,
Și a copt-o în cuptorul ei,
Iar bătaia nu era amară.
Deci, este mai bine Betty Botter
A cumpărat un pic de unt mai bun. - Peter Piper a ales o bucată de ardei murati.
A cules o pipă de ardei murati Peter Piper.
Dacă Peter Piper a ales o ciupercă de ardei murati,
Unde este ciuful de ardei murati Peter Piper? - Un amărât mușcător amar
Mușcă un frate mai bun,
Iar amarul mai bine amărât
Mușcați-l pe amarul amar.
Și amarul amar, mușcat,
Prin mușcătura mai bună,
A spus: „Sunt un pic mai amărât, dar!” Sângele bug-ului negru. - Păsărea albastră clipește.
- Bootblack-ul a cumpărat botul negru înapoi.
- O cutie de biscuiți, un lot de biscuiți mixți.
- Peria de baie neagră a lui Brad s-a rupt.
- Vă puteți imagina un manager de menagerie imaginară imaginându-și gestionarea unei menagere imaginare?
- Zinda de cedru trebuie să fie bărbierită și salvată.
- O călătorie ieftină cu vaporul.
- Chop magazine stocuri de cotlet.
- Economiști comici.
- Vacile pasc în poienile de pe iarbă, care cresc în șanțuri.
- Crustele cruste crăpau crunt.
- Cioara a zburat peste râu cu o grămadă de ficat crud.
- Nu răsfățați capcanele umede care se tabără sub lămpi cu rampă.
- O duzină de șervețele de cină cu damasc dublu.
- Desenați rațe somnolente și frânele.
- Ed o editase.
- Epitomul feminității.
- Broaște grase care zboară repede.
- Un fard gras zboară prin ceață groasă.
- Mesaj flash!
- Fugiți de ceață pentru a lupta rapid împotriva gripei!
- Fred a hrănit pâinea Ted, iar Ted a hrănit pâinea Fred.
- Pește zburător proaspăt prăjit, carne proaspăt prăjită.
- Prietenul Frank aruncă clapete fine.
- Străbunicul lui Gertie a devenit agitat la gramatica lui Gertie.
- Gândă de fată, gargară de tip.
- Dă-mi cadoul unui șoset griptop: o drapă cu picătură, în formă de navă, cu vârf.
- Dă-l pe dl. Cuțitul nevestei soției lui Snipe.
- Sânge bun, sânge rău.
- Struguri greci.
- Cât de mult ar avea un cârlig de lemn
Dacă un pui de lemn ar putea juca lemn?
Ar fi chicotit, ar putea, atât cât a putut,
Și bucăți cât mai mult lemn
Dacă un lemn de lemn ar putea juca lemn. - Nu suport să văd un urs
Pune-te pe o iepură.
Când este fără păr, dezbrăca iepura,
Chiar acolo strig: „Forbear!” Mă pot gândi și la șase lucruri subțiri și la șase lucruri groase. - Dacă un hottentot a învățat un tot hottentot
A vorbi tot ar putea totter,
Nu mai este nevoie de tot
Fiți învățat să spuneți, sau nimic,
Sau ce ar trebui să i se învețe?
În cazul în care pentru a acoperi și a juca un tot hot
Fiți învățat de tutorele ei Hottentot,
Tutorele nu se încălzesc
Dacă hottentot tot
Hoot and toot to the hottentot tutor? - Dacă un medic face un alt medic, medicul care face medicul medicului doctorul este modul în care medicul este doctor? Sau medicul medicului așa cum este medicul care face doctori?
- Dacă Stu mestecă pantofii, Stu ar trebui să aleagă pantofii pe care îi mestecă?
- Nu sunt smocul de fazan,
Sunt tovarășul fazanului.
Nu fac decât să scot fazani
„Cauzele târâtoarelor de fazan au întârziat. Mâncărime. - Nu am nevoie de acele voastre, sunt inutile pentru mine;
Pentru frământarea tăiței, „două sunt inutile, vedeți;
Dar mi-au făcut genunchi, dar trebuie să fie îngenuncheat,
Atunci ar trebui să am nevoie de acele tale într-adevăr. - Ceas de mână irlandez.
- L-am văzut pe Esau sărutând-o pe Kate. L-am văzut pe Esau, m-a văzut și ea a văzut că l-am văzut pe Esau.
- Am crezut un gând
Dar gândul la care m-am gândit
Nu a fost gândul
Am crezut că am gândit. - Curele de rucsac.Kris Kringle se croiește cu atenție pe bastoanele de bomboane.
- Un clovn cu coroană de laur.
Acestea erau limbaje în limba engleză cu și fără traducere. Traducerea „Betty botter a cumpărat niște unt” este un patter - „Betty Botter a cumpărat puțin unt”.